Aucune traduction exact pour نظام الرؤية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نظام الرؤية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Incroyable, non ? Cette machine avait la vidéo et la vision nocturne.
    هل تستطيع تصديق ذلك ؟ ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي ، أطلق عليه ماشئت
  • En tant qu'administrateur, je vois les fichiers avant conversion en PDF.
    ،إن ولجتُ الشبكة كمسؤول نظام (يمكنني رؤية الملفّات بغير صيغة (بي دي إف
  • Dans le cadre de ses projets de modernisation, la Garde nationale chypriote grecque a achevé l'installation d'un système de vision nocturne sur 27 chars T-80 U en 2005 et d'après le contrat signé avec la société russe susmentionnée, a l'intention de doter ses hélicoptères d'attaque MI-35, du même système.
    وفي إطار عمليات التحديث، أتم الحرس الوطني القبرصي اليوناني تركيب نظام الرؤية الليلية من أجل 27 من دباباته من طراز T-80 U في عام 2005، ويخطط لتركيب النظام نفسه في طائراته المروحية الهجومية من طراز MI-35 تمشيا مع العقد الموقع مع الشركة الروسية سالفة الذكر.
  • Il permet également au public d'avoir accès aux données financières et de suivre les progrès des activités des donateurs et des partenaires dans ce processus.
    ومكّن هذا النظام أيضاً الجمهور من رؤية البيانات المالية ومتابعة التقدم المحرز في أنشطة المانحين والشركاء في التنفيذ.
  • Une deuxième approche est celle des «systèmes de connaissance», qui distingue deux types de connaissances, le savoir scientifique occidental et le savoir traditionnel, à partir de leurs caractéristiques.
    ويتمثل نهجٌ ثانٍ في "رؤية نظام المعرفة" حيث يُميز نوعان من المعارف - أي المعارف الغربية العلمية والمعارف التقليدية - على أساس السمات الخاصة بكل منها.
  • Je suis convaincu qu'en restant fidèles aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, nous progresserons dans la mise en place d'un système performant de sécurité collective, conformément à la volonté des pères fondateurs de l'Organisation.
    ولا يخالجني شك في أننا، إذا ما التزمنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، سنحرز تقدما في مسعانا إلى خلق نظام للأمن الجماعي وفق رؤية الآباء المؤسسين للمنظمة الدولية.
  • Nous devons comprendre que l'avenir de l'humanité dépendra des décisions et des mesures que nous adoptons aujourd'hui, mais j'aimerais insister sur le fait que le développement exige persévérance, ordre, travail, discipline et vision à long terme.
    يجب علينا أن نفهم أن مستقبل البشرية سوف يعتمد على القرارات والإجراءات التي نتخذها اليوم، لكنني أود أن أؤكد بقوة أن الشعوب تحرز التنمية نتيجة المثابرة والنظام والعمل والانضباط والرؤية الطويلة الأجل.
  • Le BSCI a constaté que 90 % des observateurs militaires étaient convaincus que l'utilisation de technologies avancées telles que la vision nocturne, le système de positionnement universel (GPS) et la technologie de pistage pour la localisation des véhicules et des otages pourrait améliorer leur efficacité opérationnelle.
    ولاحظ المكتب أن ما يربو على 90 في المائة من المراقبين العسكريين يعتقدون أن استخدام تكنولوجيا متقدمة مثل معدات الرؤية الليلية والنظام العالمي لتحديد المواقع وتكنولوجيا التتبع لتحديد أماكن المركبات والرهائن يمكن أن يحسن فعاليتهم التنفيذية.
  • Dans le sillage de la Deuxième Guerre mondiale est née la vision d'un système de sécurité collective et de mécanismes institutionnalisés permettant de maximiser la prévention des conflits tout en réduisant au minimum la durée et l'impact de ceux qui éclatent.
    فعقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، برزت رؤية لإنشاء نظام للأمن الجماعي وترسيخ آليات من شأنها أن تضمن إلى أقصى حد منع نشوب الصراعات وأن تقلل إلى أدنى حد أمد الصراعات وتأثيرها.
  • Je suis résolu à travailler avec la famille des Nations Unies afin d'appuyer les mesures qui seront requises pour créer une ONU plus cohérente et plus forte, dotée de moyens pour relever au mieux les défis du XXIe siècle et concrétiser l'idée d'un système harmonisé et fiable.
    وأنا ملتزم العمل مع أسرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم للقيام بالخطوات اللازمة الهادفة إلى تحقيق أمم متحدة أقوى وأكثر اتساقا مجهَّزةً بشكل أمثل لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين ولتحقيق رؤية إنشاء نظام منسَّق وخاضع للمساءلة.